| Catalog Show/Sort Options | ||
| Currently showing only Companions for the Journey Series titles, sorted alphabetically by title | ||
| Jump to A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | ||
Authors: Yvan and Claire, Goll
Translators: Thomas Rain Crowe and Nan Watkins
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 3

10,000 Dawns a collection of love poems written over 30 years by French/German poets Yvan and Clair Goll chronicles their sometimes turbulent love-world. Published in France in 1951 and appearing for the first time in English this edtion reproduces eight drawings by Marc Chagall that appeared in the orginal.Unlike many artistic couples, Yvan and Claire also worked well together. Not since Robert and Elizabeth Browning have we had such engaging love poetry between husband and wife. Yvan Goll (1891-1950) is recognized in Europe as one of the great bilingual poets of the 20th century. He was a central figure in the French Surrealist movement and was he author of over fifty books of poetry, plays, essays, and fiction. Claire Goll (1890-1971) is the author of several novels as well as volumes of poetry, short stories and essays.
Reviews
“The Golls’ love poems of thier thirty year love affair, the “10,000 dawns” are little known even by those who know of the Goll’s poetry. But given these translations, this book might just take on new importance by seeing these as “mystical ecology” poems. They are about the act of loving within the context of the natural world, which in the end is about the only thing of real importance. The book is part of White Pine’s “Companions for the Journey” series, described as “designed to be carried along on your journey thorugh life.” And there couldn’t have been a better fit for this thought provoking series than this book.”
—Joe Napora - Asheville Poetry Review
Accolades
"Unlike the Surrealists, Goll loved a real woman, who was an unchanging presence in his life. He and his wife Claire formed a turbulent love-world of which he wrote continuously. And it may be that Goll will be remembered finally for these poems. Their simple visionary grace, the ease with which they build a spiritual moment out of commonplace, almost conventional images, make the love poems unique in modern poetry." - Paul Zweig
"There are very few things like this in modern literature: Yvan and Claire Golls' Ten Thousand Dawns--Dix Mille Aubes--the very title of which has always brought tears to my eyes." -Kenneth Rexroth
| $14.00 | 88 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-27-1 | 2004 |
Translators: Soiku Shigematsu
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 6

The essence of Zen is contained in the phrases and poems presented here, along with an introduction by Gary Snyder. The sayings range from profound to mystifying to comical and appear in vivid, poetic English. First compiled in 15th century Japan, the book contains Zen phrases and verses taken from Zen classics, sutras, and the poetry of China.
| $14.00 | 140 pages (Paperback) | ISBN: 1-893996-30-1 | 2005 |
Authors: Masuto Basho
Translators: Cid Corman
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 5

Basho (1644-1694) the most famous haiku poet of Japan, recorded his many travels arond Japan in his journals. Cid Corman's exquisite translation of Basho's most mature journal details the most arduous part of a nine-month journey he took with his friend and disciple, Sora, through the backlands north of the capital, west to the Japan Sea, and back towards Kyoto. More than a record of the journey, the journal is a poetic sequence that has become a center of the Japanese mind/heart. Detailed notes provide the reader with information that enriches the text, which has been illuminated with sumi-e paintings by noted Japanese artist Hide Oshiro.
| $13.00 | 96 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-31-x | 2004 |
Authors: Christopher Merrill
Translators: Christopher Merrill, Won-Chung Kim
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 10

Buddhism was introduced to Korea via China in the fifth century and, similar to China and Japan, a long tradition of Zen poetry developed. This collection spans 1500 years of this tradition with a selection of the key poets and teachers starting with Great Master Wonhyo the founder of Korean Zen Buddhism.
Reviews
“For those who wish to delve more deeply into the long tradition of Ken poetry in Korea, White Pine Press has released Because of the Rain, the latest installemnt of their beautiful “Companions for the Journey” series. The collection spans over a thousand years, offering a distillation of zen doctrine and practise, glimpsed through a Korean lens. These are wonderful pure nuggets of Zen insight.”
—Dan Zigmond - Tricycle
| $14.00 | 96 pages | ISBN: 1-893996-44-1 | 2006 |
Authors: Ryokan
Translators: Dennis Maloney, Hide Oshiro
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 19

Ryokan (1758-1831) was a poet, master calligrapher, zen hermit, and is one of the most beloved poets of Japan. Taking the name of Daigo or “Great Fool”, he was often seen playing games with the village children or begging for food. Instead of becoming the head of a zen temple he preferred the simple and independent life of a hermit.Ryokan’s poetry is simple, direct and colloquial in expresion, influenced by the Chinese poet Han-shan and the Japanese poet Saigo.
The book includes a selection of Ryokan’s poems from both Japanese and Chinese as well as a poetic exchange between Ryokan and Teishin, a Buddhist nun.
What shall remain
as my legacy?
The spring flowers
the cuckoo in summer,
the autumn leaves.
Dennis Maloney is poet and translator. His works of translation include The Landscape for Castile by Antonio Machado, Dusk Lingers: Poems of Issa, and the forthcoming Tangled Hair, Tanka of Yosano Akiko.
Hide Oshiro is a Japanese visual artist living in the U.S. He has illustrated Basho’s travel journal, Back Roads to Far Towns, and Tangled Hair: Poems of Yosano Akiko.
Accolades
"Just as Ryokan's life is inseparable from his poetry, the translation's clarity of diction is inseparable from the sensitive brushwork on each page. A book to be gazed into again and again."
—Charlotte Mandel, Small Press
“Ryokan's poetry is both muscular and mysteriously empty of self, like the tracks of a bounding deer left in snow. Yet the clarity and lightness of his Zen mind are fulfilled by the warmth of his Zen gaze and heart. Whether in poems describing ball games with village children or in an extended correspondence with a Buddhist nun forty years his junior, Ryokan's writings, beautifully presented in this collection, offer a direct, intimate, and renovating conversation with the deep landcape of human life.”
—Jane Hirshfield
| $14.00 | 96 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-935210-05-4 | 2009 |
Authors: David Lunde
Translators: David Lunde
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series

Breaking the Willow is a wonderful collection of classic Chinese poems on the themes of parting and exile. The poems capture brief meetings between poet friends over a jug of wine, the lament of lovers parting, and the seclusion of the hermit. One can smell the fragrance of incense smoke, hear the night rain on an autumn lake, and see the moon shining through the pines.
The earliest of these poems is drawn from the Shijing, or Book of Songs, a collection of court, religious, and folk poems compiled circa 600 BCE; the rest from subsequent periods through the Yuan Dynasty, which ended in 1368 CE.
In spite of its nearly 5000 year turbulent history of internal strife and the regular border incursions by Turkic, Mongol, Tibetan, Manchu and other 'barbarian' tribes, which necessitated the Great Wall, China has maintained a continuous literary tradition thanks to the creation of a national university and a civil service bureaucracy that survived all upheavals and preserved in its archives not only official records but literature and art works. The invention of paper in the first century CE, and printing some seven centuries later during the Tang Dynasty, simplified record keeping and the dissemination of information.
Accolades
David Lunde is a poet and translator whose work has appeared in such journals as Poetry, The Iowa Review, TriQuarterly, Kansas Quarterly, Chelsea, Confrontation, Hawai'i Review, Chicago Review, Seneca Review, Cottonwood, The Literary Review, Renditions, and Northwest Review. Most recent books: Blues for Port City, Heart Transplants & Other Misappropriations, Nightfishing in Great Sky River, Instead, and The Carving of Insects, Bian Zhilin's collected poems co-translated with Mary M.Y. Fung, which won the 2007 PEN USA Translation Award.
| $14.00 | 128 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-95-3 | 2008 |
Authors: Andrew Schelling
Translators: Andrew Schelling
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 15

Two thousand years have passed since the first of these poems were composed. A new introduction prefaces this expanded edition of Schelling’s remarkable translations.
Andrew Schelling is a poet and translator from Sanskrit. He is on faculty of the Jack Kerouac School of Disembodied Poetics at Naropa University in Boulder, CO. His recent books include Tea Shack Interior: New and Selected Poems and Wild Form & Savage Grammar.
Reviews
Sample Poems
Her quick eyes
and animated mouth
unsettle me.
So, of course,
her lifted breasts,
full lips—
soft fruits of desire.
But why should a
single wisp of hair,
stroked beneath her
navel like
some unforgettable
line of poetry,
reduce me to such
anguish?
Bhartrihari
Friend,
the lamp flame was flaring
into night’s darkest
corners. My lover,
an adept in the flavors
of love,
made slow
very slow love
because the bed
grates like a talkative
neighbor.
Anonymous
No one visible up ahead,
no one approaches
from behind.
Not a footprint on the road.
Am I alone?
This much is clear—
the path the ancient
poets opened
is choked with brush,
and I’ve long since left
the public thoroughfare.
Dharmakirti
Once again
you mount this playful
woman’s breasts and touch
the tender region
along her thighs.
Closing one arm around you
she draws forth
your pleasure
with measured strokes
of her hand.
Some other lifetime
what austerities
did you practice, O sitar,
to win this reward?
Vacaspati
Between her little
son and her
husband
the lady sits—
milk leaks
from one breast
teased by a fingernail
the other one
stiffens
Hala
Water and scraps of meat
she has trained
the dog carefully—
It receives her lover
but bays loudly
when her husband appears
on the road
anonymous
Accolades
“Refined, intense, wise, stiring, immediate, subtile, all the charmed qualities gather in Dropping the Bow. These translations are precious jewels. Like the erotic moods they investigate, these versions shimmer and startle with a palpable desire to be heard, and a mystical sense of impermanence. This is a transmission of a vital, extraordinary tradition.”
—Anne Waldman
“These dear ancients deserve a translator like Andrew Schelling: with gentle authority, he helps them raise their hands to bid time halt for a moment in our heads. Their brief translucent poems demonstrate the co-existence of past, present, and future in the perennial vortices of human emotion, they are gists of the heart.”
-Anselm Hollo
”Access to such unfamiliar texts - retaining freshness and grace - is only cause to thank Andrew Schelling for his generous effort. He opens us to these frank inspiriting poems without stint. Make us look forward to more such revelations. As Visvanatha says: ‘Language...baring...light’.”
-Cid Corman
| $15.00 | 128 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-92-2 | 2008 |
Editors: Dennis Maloney
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 22

Good poetry contains the kind of knowledge we search for, the kind that resonates in the heart as well as the mind. The poems in this anthology are timeless, spanning two millenniums, and drawn from many different centuries and cultures. The voices range from ancient China, Japan, and India to contemporary America and Europe. What they share is a living spirit that can help us change the way we see ourselves, and the world.
As Swedish poet Tomas Transtromer says in his poem about the painter Vermeer, “ I am not empty, I am open”. A good poem may open a door or window we didn’t know existed.
In this age of the twenty-four/seven media assault from all directions good poetry has the capacity to slow us down, make us listen and pay attention. For the reader this book gathers unique selection of direct and accessible poetry that can awaken and transform. For the poet it is perhaps a source book from which to draw inspiration. The great Japanese poet Basho referred to his practice as Kado, the way of poetry. He thought of poetry as a way of life and source of enlightenment. He also suggested that as poets we ”don’t follow in the footsteps of the masters but seek what they sought.”
Contributors include Han-shan, Du Fu, Li Po, Lu Yu, Ryokan, Issa, Buson, Ikkyu, Chiyo-ni, Nanao Sakaki, Ghalib, Lai Ded, Rumi, Antonio Machado,Juan Ramon Jimenez, Miguel Hernandez, Luis Cernuda, Tomas Transtromer, Olav Hauge, Rolf Jacobsen, Francis Ponge, Charles Baudelaire, Rainier Maria Rilke, Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Marjorie Agosin, Roberto Juarroz, Denise Levertov, Jane Hirshfield, Phillip Whalen, Gary Snyder, Lew Welch, David Budbill, Louis Jenkins, Cid Corman, Michael McClure, Peter Blue Cloud, Maurice Kenny, Joseph Bruchac, Sam Hamill, Joy Harjo, James Wright, John Brandi, Joseph Stroud, Ilya Kaminsky, Robert Bly, Chase Twichell, and many others.
Accolades
Dennis Maloney is the founding editor/publisher of White Pine Press. He is also a poet and translator. His works of translation include The House in the Sand by Pablo Neruda, The Landscape of Castile by Antonio Machado and The Poet and the Sea by Juan Ramon Jimenez. His most recent volume of poetry is Just Enough.
| $16.00 | 220 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 978-1-935210-12-2 | 2010 |
Authors: Yosa Buson
Editors: Edith Shiffert
Translators: Edith Shiffert & Yuki Sawa
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 13

Haiku Master Buson is the only translation of the work of this important haiku poet in English. Buson (1716-1783), along with Basho and Issa is recognized as one of the three Japanese masters of the haiku. In addition to a large selection of haiku the book also includes a selection of Buson’s prose and a critical introduction. In addition to his poetry Buson was also recognized as a painter.
Reviews
“ For students this book gives a full sense of an individual Japanese poet with a specific time and space and allows the reader to learn about Yosa Buson from Buson’s own autobiographical essays, longer poems, and letters. Shiffert highlights Buson’s parappel carrer in painting. Like Hiroshige, Buson has an eye for telling moments of ordinary human traces in natural surroundings. This book invites the reader to be observant to detail as Buson. By noticing the unusual in daily surroundings, one appreciates the originality and creativity of this art form. The book is part of White Pine Press’s Companions for the Journey Series and its form is compact , attractive, and light.”
— Fay Beauchamp - Education About Asia
Accolades
Edith Shiffert is a poet who has lived in Kyoto, Japan since the 1960’s. Her most recent volume is Pathways. The late Yuki Sawa was a professor at Kyoto Seika University.
| $16.00 | 256 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-81-6 | 2007 |
Authors: Yang Wan-Li
Translators: Jonathan Chaves
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 4

Yang Wan-Li (1127-1206) is esteemed as one of the masters of Southern Sung poetry is little known in the west. His poems reflect the magnificent landscape paintings of Sung China - misty, ethereal, and luminous as well as the annoyance of overwork, aching feet, creaking bones, and the pleasures of wine.His poetry is full of humanity and a zest for living, expressed in direct unadorned language. Jonathan Chaves is a professor of Chinese language and literature at George Washington University. His books of translation include Old Taoist: The Life, Art, and Poetry of Kod’jin; The Columbia Book of Later Chinese Poetry: Yüan, Ming and Ch’ing Dynasties; and Pilgrim of the Clouds: Poems and essays from Ming China by Yüan Hung-tao and His Brothers.
| $14.00 | 128 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-29-8 | 2004 |
Authors: Carolyne Wright
Translators: Carolyne Wright
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 16

How do Bengali women love in times of social transition and political upheaval? These poems look at how Bengali women tell their truths of the heart and mind through the prism of their struggles for equality, opportunity, and recognition in a changing society. The poems follow a subtle trajectory through the stages of love-First Love, Marriage, Separation, Aging and Death, and the ultimate Supreme, Universal Love of which romantic love is an imperfect reflection--not unlike the stages of life through the human psyche moves, from beginning to end and back to the starting anew of the cycle.
This collection includes work from a range of Bengali women poets, the eldest ones born in the women's quarters of purdah-observing, high-caste families in the late nineteenth and early twentieth centuries.and the youngest poet included is Taslima Nasrin.
Reviews
Carolyne Wright spent four years on Indo-U.S. Subcommission and Fulbright Senior Research fellowships in Kolkata, India, and Dhaka, Bangladesh, collecting and translating the work of Bengali women poets and writers.
Wright has also published eight books and chapbooks of poetry. Her most recent collection, A Change of Maps was a finalist for the Idaho Prize and the Alice Fay di Castagnola Award from the Poetry Society of America, won the 2007 Independent Publishers Book Award for Poetry. She moved back to her native Seattle in 2005, where she serves on the faculty of the Whidbey Writers' Workshop MFA Program and the Richard Hugo House, and on the Board of Directors of the AWP.
Accolades
“Although these poems come directly out of an ancient tradition, they feel as contemporary as anything being written today. And though they are they work of many different poets, there's a coherence about the volume as a whole that gives the poems exactly the right context in which to be read. Whether yearning, flirtatious, angry, overtly sexual, bewildered, grieving, or joyful, they give full range of expression to the female experience of loving, both on a purely human physical and emotional level, as songs to a specific beloved, but also to the spirit's yearning for a higher power. Wright and her co-translators have managed to capture the force of this traditional Bengali fusion of loves, a concept little known in the West, and made it seem both natural and inevitable. These are marvelous poems, various, surprising, and passionate. Majestic Nights will live on my beside table for the indefinite future.”
--Chase Twichell
“Majestic Nights is a collection of women's voices, both Muslim and Hindu, speaking to us in Bengali (a.k.a. Bangla) and translated by diverse hands in collaboration with Carolyne Wright, who represents the ideal intermediary, a poet in her own right in her mother tongue of English and one who has taken the time and effort to master Bengali. These lyrics, identified as "love poems," span the full spectrum of that chameleon-like emotion. The female voices therein are assertive: "I want a man, not some deity," says Shamim Azad in her "Conjugal Prayer." They are realistic: "The one with whom we always live / is not called love, but worry," Vijaya Mukhopadhyay tells us in "Companion." They challenge conventional romanticism: "love turned sour like leftover rice / fermented," Dilara Hashem writes with a down-to-earth simile drawn from rice-eating Bengali domestic culture in her poem called simply "Love." Majestic Nights is truly majestic, a rewarding read, and reread.”
-Clinton Seely
| $15.00 | 108 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-93-9 | 2008 |
Authors: Santoka Taneda
Translators: John Stevens
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 20

Mountain Tasting gathers a wide cross section of haiku and a selection of the diaries of the wandering Japanese poet, Santoka (1882-1940). Santoka lived his life in the long zen hermit wandering poetic tradition of Japan that includes Basho, Ryokan and Saigyo. His zen practice was that of solitary walking and begging. The open road was to become both his home and monastery. As he said “ Days I don’t enjoy: Any day I don’t walk, drink sake, and compose haiku”. His haiku are admired both in Japan and around the world for their unadorned style.
John Stevens is the author or translator of over twenty books on Buddhism, Zen, Aikido, and Asian culture. He has practiced and taught Aikido all over the world. His books include Lotus Moon: Poems of Rengetsu and Wild Ways: Poems of Ikkyu.
| $16.00 | 186 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-935210-03-0 | 2009 |
Authors: Yuan Hung-tao
Translators: Jonathan Chaves
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 9

Yuan Hung-tao (1568-1610) was the greatest poet of Ming dynasty China. His poetry and essays brilliantly exhibit an orginaltiy and vitality that were lacking in the writing of his contemporaries. The writings of Yuan and his two brothers reveal these men to have been individualists who made outstanding contributions to the growth and development of poetry in their country. They present a penetrating picture of Ming society as well as producing both poetry and prose of beauty and freshness. Jonathan Chaves is a professor of Chinese at George Washington University and the translator of several volumes of Chinese poetry including Heaven My Blanket, Earth My Pillow.
Reviews
“With this volume, Chaves makes an outstanding contribution to the books that present classical Chinese poetry in both accurate and enjoyable English translation.” -Choice
“This re-issue of Chaves’ Pilgrim of the Clouds is welcome news. In its handy size, it is the perfect companion for trekkers who feel like taking a break in a tea-house or cafe, or, for those bound to the classroom, an affordable additional text that students in an undergraduate course will find both entertainig and instructive.”
—Ihor Pidhany - Education About Asia
| $15.00 | 192 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-39-5 | 2005 |
Authors: Sarah E Truman
Genre: Essays
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 23

Sarah E. Truman had a life-long affinity with China and Guanyin – the Buddhist Bodhisattva of Compassion. She believed that Guanyin actually lived in China (although her common sense and just about everyone she knew told her that Guanyin was NOT a historical figure or physical being.) She decided to visit China and see what Guanyin was (or was not) and to find out how Guanyin's millions of devotees have endured the great political, economic and social upheavals of the last century: Has Buddhism survived in China? Does the philosophy and spirit of a great intellectual and spiritual tradition still influence a country gone mad with the turmoil of war, revolution and now the spoils of so-called economic miracles?
Through two years of countrywide travels and unexpected encounters - including Sanlin the statue maker, Mrs. Wu and her Kungfu master son, the grotesque luminosity of Yes Bar, and finally the wisdom of a Chan monk - Sarah E. Truman found what she was looking for.
The book is a collection of stories that portray China as a country where life is rooted in raw, street level survival, and where Guanyin can only be experienced after all concepts, preconceived notions, and spiritual illusions are abandoned.
Reviews
Sarah has worked as an editor, web developer, and long-haul trucker in the past; she currently teaches high school English Literature at a British school in China. Her hobbies include qigong, gardening and photography. www.sarahetruman.com.
Accolades
“Sarah Truman's closely observed jaunt in China and Tibet offers some priceless scenes, from trying to hilarious. How lucky she is to be watched over in her travels by the gentle, lively Bodhisattva of Compassion Kwan Yin.”
Sandy Boucher, author of Discovering Kwan Yin: Buddhist Goddess of Compassion
| $16.00 | 290 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 978-1-935210-28-3 | 2011 |
Authors: David Jenkins
Translators: David Jenkins, Yasuhiko Moriguchi
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 11

A lovely gift book of songs of love and wisdom drawn from the classic Japanese poetry collection, the Kanginshu; interspersed with sumie drawings.
Reviews
“a collection of endearing, melancholy little songs. I am grateful to have such an engaging translation..” —Robert Aitken Roshi
Accolades
“The essence of life is here — the mundane actions of the everyday; the sublimity if love distilled into the greif of parting; and two gently but inextricably linked by the ambiguity of “pat pat” and the simutaneous reaching actions of the sounds and a hand. The seeming simplicity, repetition and rhythm of these poems will simmer away in the reader’s unconscious like a gentle breeze, and whip up like a sudden gust of wind to shake the willow branches of your heart.”
—Richard Donovan - Japan Visitor
| $14.00 | 96 pages | ISBN: 1-893996-49-2 | 2006 |
Authors: Alberto Ruy-Sanchez
Translators: Rhonda Dahl Buchanan
Genre: Fiction
Series: Companions for the Journey Series

In Mogador, the city of desire, a woman, tired of her lover’s insensitivity, decides to impose a challenge on him: she will make love with him only when he comes to tell her about a new garden in the city. The problem is, however, that there are none left and he will not be permitted to create new ones. To discover hidden gardens he will have to tune in to his most dormant emotions.
Ruy Sanchez is painter of dreams, who manages to fuse the most unblemished sensuality with the most transparent spirituality.
In The Secret Gardens of Mogador, Alberto Ruy-Sánchez transports his readers once again to Mogador, ancient name for the Arabic city of Essaouira on the Atlantic coast of Morocco, a walled labyrinth of winding streets, marketplaces, bathhouses, and hidden gardens that serves as the locus of desire. for the characters of his two previous novels. The book explores the nature of feminine and masculine desire, using as a metaphorical point of departure the four basic elements of air, water, earth, and fire. In this novel, Ruy-Sánchez examines the complex nature of enduring intimacy, in particular, the daily challenge of addressing the ever-changing desires of the other, as well as the perpetual quest to recreate the magical moment when paradise was first discovered in the body of the beloved.
Reviews
“Ruy-Sanchez’s works of fiction are always amazing: adventure, poetry and intelligence in a new geometry of words... His writing has nerve and agility, his intelligence is sharp without being cruel, his mood is sympathetic without complicity.”
-Octavio Paz
“In the books by Ruy-Sanchez we find again the erotic conviction that allows us to read with all the skin. The erotic, in his narratives is not a subject or a phrase, it is the clay of what they are made. In his novels every experience, trivial or extraordinary, breaths through the erotic.”
-Alberto Manguel
“Beautiful and disturbing..., in his books a man slowly explores a woman’s universe of mistery and poetry.”
-Le Monde
“To name the air is to make it visible. Ruy Sanchez invented not only novels but a new way of reading, the way of poetic lightening stroke.”
-Severo Sarduy
has nerve and aruel, his mood is sy
Accolades
Alberto Ruy-Sanchez is a Mexican Writer and Editor, born in 1951 and author of seventeen books of fiction, non-fiction and poetry. His Ph.D. is from The University of Paris, where he lived for almost eight years. His novel Mogador, published by City Lights in San Francisco in 1993, was awarded the Xavier Villaurrutia Prize, the most prestigious literary recognition in Mexico. Since 1988 he has been the Chief Editor and founding publisher of Latin America’s leading Arts Magazine: Artes de Mexico.
Rhonda Dahl Buchanan is a professor of Spanish and Director of Latin American Studies at the University of Louisville, KY and the recipient of a 2006 NEA translation fellowship. Her other books of translation include The Entre Rios Trilogy by Argentine writer Perla Suez, and Quick Fix by Ana Maria Shua.
| $15.00 | 246 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-99-1 | 2008 |
Authors: James Wright
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 12

The Shape of Light collects the prose pieces that James Wright wrote during and about his trips to Italy and France. The fruits of the season drawn from notebooks that were written at cafe tables and hotel desks and transformed into this luminous prose.
Reviews
“Like a great painter, James Wright, in his work is a master of both light and of love. With this man we are in the presence not only of one of the greatest poets of our time but one of its greatest prose writers as well. Furthermore, I can’t get over the feeling that the treatment of light in his work is at base a concern for God, for as the medieval doctors said, lux est umbra Die: light is the shadow of God.” - John Logan “Wright’s poems, with their grace and intelligence, not only stand as a rebuke to most of the glib work of his time, but remain among the finest examples of the midcentury American Lyric.” -J.D. McClatchy - The New York Times Book Review
Accolades
James Wright (1927-1980) won the Pulitzer Prize for poetry in 1972. His many books include the recent Selected Poems and A Wild Perfection: Selected Letters.
| $14.00 | 96 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-85-9 | 2007 |
Editors: John Brandi, Dennis Maloney
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 8

Haiku, the Japanese poetic form celebrated by Basho and Issa, took root in the United States over fifty years ago The Unswept Path is a diverse gathering of Amercian poets who have chosen the haiku as one of the forms in which they write. This anthology presents the many faces of the haiku. Each poet chosen has worked the territory of the haiku into a personal landscape and they offer a panorama of images and sound, joy and sadness, recollection and thought. The Unswept Path is wonderful introduction to the art of the haiku for the writer and reader alike. Contributors include familiar names who work primarily in the haiku form including Christopher Herold, Elizabeth Searle Lamb, William Higginson, and Penny Harter; haibun by Magareta Chula and Edith Shiffert; beat writers Michael McClure and Diane DiPrima; erotic haiku of Sonia Sanchez and Steve Sanfield; and essays and haiku of Patricia Donegan, John Brandi,, and Cid Corman. John Brandi is a poet and author of In What Disappears and Heartbeat Geography. Dennis Maloney is a poet and translator.
Reviews
“The breadth of this book is significant, and it serves as a further indication that the American haiku is past burgeoning, and as William J. Higginson put it in his preface, “claims its place as a full-grown member of the family of American poetry.” It seems significant that this book’s lead editor, Brandi, sits in a bridge position between the haiku community and those who may be unaware of it; and it is useful for the haiku community to have its assumptions challenged by the fresh perspective provided by the book. The Unswept Path is an important new haiku anthology — among the most important in th epast decade — not just of haiku as it may become, but as haiku as it is, embracing word and image based traditions by both the haiku community and by mainstream poets.”
—Michael Dylan Welch - Modern Haiku
“The Uuswept Path is a great collection of haiku and writings about haiku by contemporary American poets. It's the richest stew of haiku meditations since R.H. Blythe's pioneering work, revealing the haiku as a living vital form. Editors John Brandi & Dennis Maloney have done a brilliant job of gathering writers who exhibit a range of attitudes & approaches toward the haiku. Unlike other haiku related writings in English, this collection does not emphasize the formal elements of the tradition; rather the emphasis is on the haiku as a mode of perception. The reader is encouraged, i.e. inspired, to use it to purify their poetry & their minds. Brandi's brilliant essay sets the tone, evoking the spirit of Basho & Issa in ways related to our own times and establishing freedom and egolessness as haiku's most fertile ground. His work alone is worth the price of admission, as is the selection included by the late Cid Corman. We see familiar writers like Michael McClure, Diane DiPrima, Sonia Sanchez and Patricia Donegan in new ways, and writers new to me like Christopher Herrold and Penny Harter also shine. This book is a real treat for lovers of poetry. It's illuminating & entertaining--a sweeping success. “
—Michael Castro
| $15.00 | 220 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-893996-38-7 | 2005 |
Authors: Antonio Machado
Translators: Mary Berg, Dennis Maloney
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 2

"Traveler, there is no road; you make your path as you
walk"
While others suggest taking the road less traveled,
Antonio Machado suggests that we each make our own
road. In this series of brief poems Machado utilizes
traditional Spanish verse forms to create a wide
ranging collection of reflections and philosophical
insights in the form of aphorisms. Poems that have the
immediacy of epigrams or Japanese haiku.
Antonio Machado (1875-1939) is one of the greatest
poets of 20th century Spain. He along with Juan Ramon
Jimenez and Miguel de Unamuno formed the generation of
1898, which ushered in a new Spanish poetics.
Mary Berg is a professor of Spanish at at Harvard
University and the translator of many volumes
including River of Sorrows by Libertad Demitropulos.
Dennis Maloney is a poet and translator. His
translations include the work of Pablo Neruda and Juan
Ramon Jimenez.
Reviews
"Like fresh wine in a beautiful old bottle, Mary Berg
and Dennis Maloney have, in There Is No Road, given us
a new score for the songs of this legend of 20th
century Spanish literature. Reminiscent of the 13th
century Persian mystic Hafiz, and with a kind of
alchemical duende, Machado, in these Sappho-like
fragments, takes us down not only the road less
traveled, but the road not seen, where transformation
and transfiguration comes not from self-made millions,
but from changing "love into theology." "
-Thomas Rain Crowe - translator of Drunk on the
Wine of the Beloved: 100 Poems of Hafiz
"This collection of poems by Antonio Machado opens the
door to a world of rich simplicity, rare intentions,
and great beauty. So very spiritual, so very real."
-Joan Halifax, Abbess, Upaya Zen Center
| $14.00 | 128 pages | ISBN: 1-893996-66-2 | 2004 |
Authors: Genie Zeiger
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 21

Essayist and memoir writer, Genie Zeiger's book, "What Happened Was..." is a concise introduction to the art of personal writing. In her preface, she discusses the how's and ways of personal writing, words that touch the heart. What follows is a varied collection of her work
covering divergent aspects of being a feeling human being. Each essay is accompanied by particular suggestions as to how to explore a archetypal experience in the reader's own life related to the individual piece.
Genie Zeiger is the author of several books of poetry including Leaving Egypt and Radio Waves. She is also the author of two memoirs, Atta Girl and How I Find Her. She lives in Shelburne, Massachusetts, where she has led creative writing workshops and poetry classes for over a decade. Ms. Zieger is a former psychotherapist and crisis clinician at a mental health center; she has an M.Ed. in Counseling Education from the University of Massachusetts and an MFA in writing from Vermont College.
Accolades
Praise for her memoir, "How I Find Her: A Mother's Dying and a Daughter's Life:
“What chases away self-pity is her wry sense of humor, her poet's delight in close observation, her recognition that any change, even death, can open doors to understanding.”
— O, The Oprah Magazine
“In these cool metallic days of high tech work and entertainment, we need to be brought back to human scale, to our basic emotions and relations...To return to strong emotion without sentimentality and to deep human reflection without ideology, read Genie's memoir meditatively. her words can revive a dormant heart.”
—Thomas Moore - author of Care of the Soul
“Whether she is mourning her losses or celebrating her blessings, Genie Zeiger's gorgeous work
breaks my heart and opens my heart.”
—Sy Safransky - Editor of The Sun Magazine
| $15.00 | 106 pages (Original Trade Paperback) | ISBN: 1-935210-04-7 | 2009 |
Authors: Geoffrey Waters
Translators: Geoffrey Waters
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 14

Tsangyang Gyatso (1683 - 1706), the sixth Dali Lama had a temperament and personality formed outside the monastic tradition. Because of his belated ordination, he grew up more a wastrel than a monk, more a minstrel than a king. He is unique in the lineage of the Dali Lama and the bulk of his poems are love songs: laments for lost affection, advice to lovers, and descriptions of his lovers. Other of the poems are direct and simple philisophical verses.
Accolades
The late Geoffrey Waters received a PhD in Classic Chinese from Indiana University. His other books of translation include Broken Willow: The Complete Poems of Yu Xuanji and Three Elegies of Ch’u.
| $14.00 | 86 pages | ISBN: 1-893996-82-4 | 2007 |
Authors: Ikkyu
Translators: John Stevens
Genre: Poetry
Series: Companions for the Journey Series
Volume: 1

Ikkyu (1394-1481) was known as one of the most irreverent and iconoclastic zen master of Japan. Throughout his life, Ikkyu wanted his Zen to be direct, raw, and authentic. He began composing poetry in his teens and wrote over 1000 poems. His poems range from criticism of the prevasive hypocrisy of the Buddhist establishment, to the unfettered Zen life and the joys of sexual intimacy. Wild Ways includes over 100 of his poems along with his famous prose poem "Skeletons". An introduction provides a historic and cultural context to the poetry. John Stevens is the author or translator of over twenty books on Buddhism, Zen, Aikido, and Japanese culture.
| $14.00 | 128 pages | ISBN: 1-893996-65-4 | 2002 |
