Quick Fix: Sudden Fiction
AUTHOR
Ana María Shua
TRANSLATOR
Rhonda Dahl Buchanan

Quick Fixes, a bilingual collection, reflects Ana Maria Shua’s ingenious blending of precise language, incisive humor, and incredible imagination into a unique style of sudden fiction.
Reviews
“The wink of an eye and we are transported to an unexpected realm. In very few impeccable lines, Shua’s micro short stories open new vistas to our perception of dreams, myths, fairy tales, even of our everyday life. To read her is to discover another dimension in fiction: small is absolutely beautiful, and thrilling, and often disquieting.”
—Luisa Valenzuela

Rhonda Dahl Buchanan, Professor Emerita of Spanish at the University of Louisville, has translated fiction by authors from Latin America and Spain. She received an NEA Literature Fellowship in 2006 for the translation of the Mexican writer Alberto Ruy Sánchez’s novel Los jardines secretos de Mogador. Her translations of Ruy Sánchez’s novels The Secret Gardens of Mogador: Voices of the Earth and Poetics of Wonder: Passage to Mogador were published by White Pine Press. Her other published translations include works by the Argentine authors Mempo Giardinelli, Tununa Mercado, Ana María Shua, and Perla Suez, and the Spanish poet Fernando Operé.

Ana María Shua has published more than 180 books in different genres, from novels, poetry, and essays to children’s books. She lives in Buenos Aires, Argentina.